Есть троп "Типа я Тарковский" - он о том, как экранизацию портят артхаусом и философией, делая её неудобной для восприятия и калеча смысл оригинала. Но существует и инверсия - когда оригинал был "серьёзной" и "философской" вещью, а экранизация насыщена действием, включает ярких персонажей и при этом не теряет в глубине, если не приобретает. Примеры - "Форрест Гамп", "Иван Васильевич меняет профессию" (по свидетельствам знакомых, оригинал был довольно скучной пьесой о судьбах русской аристократии).
Так вот. Вопрос. Как его назвать?
Экранизация ярче и интереснее оригинала
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться12015-08-23 13:32:55
Поделиться22015-08-23 23:14:01
Уже есть троп "затмить адаптацией".
Поделиться32015-08-25 17:23:11
Смею предположить самый простой вариант - "Типа я Гайдай/Земекис" %)
Не подходит, имхо. Название "типа я Тарковский" - это указание на то, что режиссёр - псевдоинтеллектуальный пижон, который решил выпендриться, а тут он работал честно и на совесть.
Вообще, какие ещё есть примеры? Двух для тропа маловато.
Не идёт в голову ничего пока.
Уже есть троп "затмить адаптацией".
Затмить адаптацией можно по-разному. Экранизации ГП и ВК тоже, по идее, адаптации, затмившие оригинал, но они сюда не лезут.
Поделиться42015-09-01 00:10:54
О, вспомнил ещё пример - "Волшебный кувшин старика Хоттабыча". Книга - довольно мутный закос под Пелевина, автор периодически халтурит и подсвечивает это в тексте, а в конце ему, судя по всему, надоедает писать, и он сворачивает всю мистику. Фильм - разудалая и стёбная история про гиков, от книги, собственно, остался только образ заглавного персонажа.
Поделиться52015-09-01 21:26:37
Да, точно.